スペインの雨は主に平野に降る
この早口言葉がマイ・フェア・レディで使われた、訛りを消してスタンダードな英語をしゃべるための訓練になる、というのを知ったのはいつだったか。
オードリー・ヘップバーンは「ローマの休日」や「ティファニーで朝食を」あたりはやはり名作なので見た覚えも有るのだが、この映画は薄ぼんやりとしてよく覚えていない。けれども、たしかこれを合言葉として使ったミステリが、あったと思うのだが。そうでなければ真面目に見たわけでもないマイ・フェア・レディのセリフなんて、覚えていないはずなのだ。
気になって検索してみたが、どうもそれらしい作品には行き当たらない。どうにもムズムズして、座りが悪いなあ。海外ミステリだったのかな。日本のミステリはあまり読まない傾向があるので、その可能性はある。それともドラマだったのか。そんな記憶も有る。TVをよく見ていた20歳前後なら可能性は無きにしもあらず、だがドラマ全体を覚えずそんな一シーンに目を惹かれるという事は有るだろうか?
そんなわけで、こういう名文はきちんと出典がなにか、何に使われたかぐらいは記憶しておこうと思いました。
作文!(杉田智和風)
追記
あーなんか三谷幸喜っぽい画面がおぼろげながら…ほんと記憶の底から浮かんできた…が、これが正しいかはわからないのだった。